Board logo

标题: [现代诗歌散文] [原創] 便當=飯盒 嗎? [打印本页]

作者: 風拂淚    时间: 2006-10-28 18:16     标题: [原創] 便當=飯盒 嗎?


便当不等于饭盒

才得意忘形,又哭笑不得了.

学了一招,兴冲冲地把繁体字改成了简体,以为可以一劳永逸了,结果又闹出一个笑话.

<宝贝你快乐吗>中有一句: 儿子便当运动员兼裁判,而我引以为荣的繁译简功能,竟把这句话译成了 : 儿子饭盒运动员兼裁判 .我沒看到,貼出去了.在其它的地方,便当 可能真的可以是 饭盒,但在这里这种翻译却足以让我抓狂.

人在失意的时侯常会萎靡不振,失去斗志,为自已的人生落下败笔,而在得意的时侯容易忘乎所以,旁若无人,以致闹出一些笑话,让自已出糗,下不了台.

于是有一句话与大家共勉之:

失意时坦然,得意时淡然.

[此贴子已经被作者于2006-10-28 10:23:47编辑过]


作者: 好酒    时间: 2006-10-28 19:02

儿子饭盒运动员兼裁判

让我想起门口的那条小河很难过




欢迎光临 书酒国风 (http://shujiu.com/bbs/) Powered by Discuz! 5.5.0