标题: [爆笑]老妈让我翻译。。。 [打印本页]
作者:
乖乖 时间: 2006-1-14 02:15 标题: [爆笑]老妈让我翻译。。。
那天我正在看碟,老妈捧了本书进来,说道:给我讲讲这几句话什么意思。
老妈:这个“i don’t know.“是什么意思?
我说:“我不知道”
老妈:送你上大学上了几年,你怎么什么都不知道!!
我说:不是!就是“我不知道”吗!!
老妈:还嘴硬$@%!#$"&%#$%@$%@#$%!"%"!"%$.......(一顿爆揍)
老妈:你在给我说说这个。“i know.“是什么意思你该知道吧,给我说说。
我说:是“我知道“
老妈:知道就快说。
我说:就是“我知道“
老妈:找茬呀你?刚才收拾你收拾的轻了是不?
我说:就是我知道呀!
老妈:知道你还不说!!不懂不要装懂!&*$%"@$#!%$@"%#*$"""##$%(又一顿爆揍)
老妈:你给我小心点,花那么多钱送你上大学,搞的现在什么都不会,会那么一丁点东西还跟老娘摆谱,再问你最后一个,你给我好好解释一下,说不出来我再收拾你,你给我翻译一下“i know but i don’t want to tell you.“是什么意思?
我晕倒,拿起枕头往头上爆砸三十几下,用头撞墙四十多下,双手轮番抽自己嘴巴五十多下,用腿踢桌子角六十多下,血肉模糊之时,我问老妈:这下你满意吧
再续
overdark
人们常说:学习是疼苦的历程,不过我不明白,为什么受伤的总是我.
我妈学英语的热情日益高涨,因而我的苦难就日益加深.因此每当老妈问我英文的时候,我都会先吃三片阿期匹林,缠好绷带,再运上龟背神功至第十二重.
这不她老人家又来问我了:“儿啊,i`m very annoyance,don`t tuouble me .是什么意思啊~?“
我:“我很烦,别烦我“
老妈:“找打,跟你妈这么说话“(于是被扁)
老妈又问;“i hear nothing,reapt. 是what意思啊“
我说:“我没听清,再说一次“
老妈又说了一遍:i hear nothing,reapt“
“我没听清,再说一次“
结果被扁
老妈再问:“what do you say “又怎么解释呢“
我说:“你说什么“(再次被扁)
老妈再问:“look up in the dictionary“是何意啊’
我说:“查字典“
“查字典我还问你做甚“(被扁)
老妈又问:you had better ask some body.怎么翻呢“
我说:“你最好问别人“
“你是我儿子,我问别人干吗,又找打.“
“啊!god save me !“
“耍你老妈玩,上帝也救不了你!(被扁)
我再问你:“use you head,then think it over,又是什么意思啊!“
我说:“动动脑子,再仔细想想.“
“臭小子,还敢耍我“接着又要动手
我连忙说:“是世上只有妈妈好的意思“
“嗯,这还差不多,一会我给你做好吃的,明天再问你."
(我晕倒)
作者:
喝酒过敏 时间: 2006-1-14 09:51
还好偶妈妈不学英文
作者:
乖乖 时间: 2006-1-15 00:22
呀~~~我妈眯也是挖,不会,但是最简单的还是会的啦~~
作者:
伟华布业 时间: 2006-2-2 22:42
真搞笑!好冤枉啊!
作者:
五斗米 时间: 2006-2-9 02:41
I know but i'dont want to tell you!这句话好些是病句哦
作者:
小轻 时间: 2006-2-9 05:21
喔,那是因为楼主也不大懂,,呵呵
作者:
竹叶青 时间: 2006-2-9 20:05
i`m very annoyance,don`t tuouble me 中的tuouble错了,应该是trouble
i hear nothing,reapt 中的reapt也错了,是repeet
我不知道乖乖是自己搞的还是从别处载下来的..
作者:
乖乖 时间: 2006-2-13 16:20
我怎么可能自己搞啊~~转啦~~
欢迎光临 书酒国风 (http://shujiu.com/bbs/) |
Powered by Discuz! 5.5.0 |